美版《甄嬛传》来了:我真没法忍啊(5)
在Netflix网站上播出的版本,则完全按照老美口味,进行了大刀阔斧的改编。美版《甄嬛传》以原有的76集电视剧为依据,由美国团队操刀,缩减成6集,每集90分钟。
据说这句话被拿给两个美国人看后,人家表示完全不知道是什么意思,很疑惑jade vessel是啥。
可惜,万众期待的华妃名言:“贱人就是矫情”,在美版中不见踪影,让Sir相当失望。
注意:此图为网友恶搞,并未在美版中出现
且让Sir一次打包美版《甄嬛传》种种搞笑翻译。
(截图来自@北美微论坛和@Dondukov_Dobdayev)
放心,我会赏夏常在(Attendant Xia)一丈红(Scarlet Red)的。
没错,Scarlet Red(罪孽深重的红)就是一丈红。
那些年,“配偶华”(华贵妃)想着能把所有的敌人都扔去喂鱼。
那些年,中国就惊现食人鱼!
皇后的名言:臣妾做不到啊!
这句,有人能看懂么?“嬛嬛,你给了我一对好运的龙和凤。”
其实是想说给朕生了一对龙凤胎。
成为圣母皇太后(holy mother empress dowager)。
你该跪在佛主前忏悔你的罪孽。
另外,还有“惊鸿舞”被翻译成 Flying Wild Goose(飞翔的野鹅)。
“皎梨妆”叫 Lovely Pear blossom makeup(可爱的盛开的梨花妆容)。
不知剧中各位娘娘、小主们看了此剧,有何感想。
如果以其人之道还治其人之身的话。
Sir的建议是:
我真没法忍啊!
责任编辑:旺旺
来源:
头等舱