您的位置: 首页 / 青年 / 青年生态 / 正文

日本女孩翻唱中国抗疫歌曲,暖了!

2020-04-06 18:37:30 评论: 字体大小 T T T
“温暖的春天终将到来,请始终坚信你的心……” 在这个即将结束的樱花季,日本正面临着新冠疫情持续蔓延的紧要关头,3个日本女孩用一首歌,温暖了无数寒夜中前行的人们。在东京街头,她们用日语翻唱中国抗疫歌曲《等你凯旋》,演出视频在网络上广受关注。

日本女孩翻唱中国抗疫歌曲,暖了!


“温暖的春天终将到来,请始终坚信你的心……” 在这个即将结束的樱花季,日本正面临着新冠疫情持续蔓延的紧要关头,3个日本女孩用一首歌,温暖了无数寒夜中前行的人们。

在东京街头,她们用日语翻唱中国抗疫歌曲《等你凯旋》,演出视频在网络上广受关注。

1、

日本东京街头。新华社记者 姜俏梅 摄

据日本广播协会(NHK)电视台统计的新冠疫情最新数据,截至当地时间5日10时30分(北京时间9时30分),日本单日新增确诊病例367例,再创新高,累计确诊病例达3506例。

《等你凯旋》日文版歌词改编者中田彩香是一位中日混血儿,今年23岁的她刚从广岛大学毕业。

彩香接受新华社记者采访时说,看完日本导演竹内亮拍摄的纪录短片《南京抗疫现场》,她了解到中国为抗击新冠疫情做出了超乎想象的努力,并因此带来疫情防控形势持续向好的局面。于是,曾在北京首都师范大学交换留学过一年、对中国和日本都怀有深厚感情的彩香萌生出疫情下应为大家做点什么的想法。

中田彩香(中)等在东京街头演唱。受访者供图

彩香的大学专业是中国文学,同音乐不沾边。但自幼喜爱音乐的她,被网上一首中国抗疫公益歌曲《等你凯旋》打动,歌曲主旨是祝愿在中国各地与疫情战斗的人们能够平安归来。

彩香说:“我也想献上一份祈祷和祝愿,同时也想让日本人知道中国为抗疫所做的努力以及人们在疫情期间是以怎样的心情面对生活的。”

中田彩香等在东京街头演唱。受访者供图

然而,歌词翻译并没有想象中那么简单。由于中日语言文化差异,单纯照搬翻译,日本人并不能完全理解其中含义,于是彩香重新填写日文歌词,将自己想要传达的心意融入歌中,使其变成符合日本文化、日本人能听懂的歌曲。据她介绍,整个创作过程大概用了一周时间。

在朋友的鼓励下,彩香鼓足勇气来到新宿车站附近,支起“决不输给新冠病毒!”宣传牌。

2月20日,在日本名古屋,一名在日华侨华人志愿者团体成员(右)给一名老人发放口罩。新华社发

这是她平生第一次街头演出。幸好身边有理解支持她的朋友一起陪唱,彩香的紧张情绪才慢慢消散。不时有行人停下脚步静静地听歌,“直到看到路人听完演唱并为我们鼓掌加油,我才稍稍安心。”

《等你凯旋》的原唱中国东北小伙刘彧轩在接受记者微信采访时说,看了彩香等人街头演唱的视频感觉很暖心,并称赞她们翻唱得非常棒。他说,“抗疫是全世界的事情,希望日本民众坚定信心,早日战胜疫情。”

2、

3月16日,工作人员在沈阳桃仙国际机场将捐赠给日本的防疫物资装机。新华社记者潘昱龙摄

彩香说,很高兴看到在疫情面前日中两国守望相助,互赠防疫物资,更令她感动的是互赠物资时还有颇为浪漫的诗词互动。在她看来,歌曲和诗词一样,传递了一种力量,令人心生温暖。

“我们共同的敌人是新冠病毒。”彩香说,希望日本政府能够采取果断措施,与各方携手抗疫。

责任编辑:东方
来源: 新华国际头条
相关推荐:
看完这篇文章有何感觉?已经有0人表态
时间:
2017年03月03日 ~2017年03月04日
地点:
南锣鼓巷地铁站和张自忠地铁站之间 (确认报名后,告知具体地址)